
We are searching data for your request:
Forums and discussions:
Manuals and reference books:
Data from registers:
Upon completion, a link will appear to access the found materials.
Quem já comeu em um restaurante francês conhece a preposição francesachez já que é frequentemente usado com o nome do chef, como emChez Laura. É traduzido livremente como "na casa ou no local de trabalho ou na empresa" e pode ser usado em várias circunstâncias, incluindo localização ou estado de espírito, bem como em expressões idiomáticas comuns. Essa frase chegou até ao inglês, onde é frequentemente usada em nomes de restaurantes, como o icônico Chez Panisse em Berkeley, Califórnia.
Usos e exemplos
Chez é mais comumente usado para se referir a uma casa ou empresa, mas também pode ser empregado para caracterizar alguém ou algo ou como parte de uma expressão. Por exemplo:
- chez mon oncle>na / na casa do meu tio
- chez moi>em casa, na / na minha casa
- Carole est chez elle. >Carole está em casa.
- chez le médecin>no / para o médico (consultório)
- chez l'avocat>no / para o escritório do advogado
- chez le boucher>no / para o açougue
- chez le coiffeur>na / à barbearia, cabeleireiro
- une robe de chez Dior > um vestido Dior, um vestido desenhado por Dior
- (une coutume) chez les Français>(um costume) entre os franceses
- C'est typique chez les politiciens.>É típico dos políticos.
- Ça se trouve souvent chez les vaches.>Você costuma achar isso entre vacas.
- chez les Grecs> na Grécia antiga / entre os gregos antigos
- chez la femme> em mulheres / entre mulheres
- Chez lui, c'est une habitude> É um hábito com ele.
- C'est bizarro chez un enfant. >Isso é estranho para uma criança.
- chez Molière>na obra / escrita de Molière
- chez Van Gogh Casas para férias>na arte de Van Gogh
- chacun chez soi > todos devem olhar para seus próprios assuntos
- c'est une coutume / un acent bien de chez nous> é um costume / sotaque local típico
- chez-soi> em casa
- fais comme chez toi> sinta-se em casa
- Em um endereço: chez M. Durand > cuidado do Sr. Durand
- elle l'a raccompagné chez lui à pied> ela o levou para casa
- elle l'a raccompagné chez lui en voiture> ela deu uma carona para ele / para casa
- rentrer chez soi / rester chez soi> ir para casa / ficar em casa